New Shoes
毎日毎日どこからかやってくるゴミの山
食べられそうなものや使えそうなものを探したり
要らないものを焼いてレアメタルを取りだしたり
小さなボクたちは兄ちゃんと一緒に
ゴミ山の中 尖ったゴミが足に突き刺さる
何が欲しいかって?
夢や希望じゃ無いんだ
僕が欲しいのは ”新しい” 靴…
What I want is new shoes
(新しい靴が欲しい)
Money, love, cannot stop pain on my feet
(金や愛情じゃこの足の痛みは消えない)
Seems to be no pain any more
(きっと足は痛くないんだろう?)
It may not to worry about step spiky scrap
(泥の中にある鉄屑を踏んづけても平気なんだろうな)
What I will be being…? Nothing specially, now
(欲しい物? よくわからな)
My future??? No idea at all
(将来?どうしろって言うのさ)
Just survive in this garbage island
(このゴミだめの中で生きて行くだけさ)
So, I wanna wear the new shoes
(だから新しい靴が欲しいんだよ)
What I want is new shoes
(ボクが欲しいのは 新しい靴)
Hear me, beautiful sounds “new shoes”
(聞いてよ なんて素晴らしい響きなんだ”新しい靴”)
How do You use dead presidents here??
(こんな札束があったからってどうするのさ)
It’s ridiculous to brag Benjamin wad, in the dump
(このゴミだめの中で大金振り回して バカみたいだ)
You have to go on your feet to out from here
(ここから出ていくには歩いていくしかないよ)
So, new shoes are needed for me and for you
(だから新しい靴がいるのさ)
You will survive here, or when you runaway
(ここで生きていくにしても 逃げ出しても)
Have to walk towards somewhere
(歩かなきゃ どっかに向かって)
It’s big difference between put the shoes on or no
(靴を履いてるのと履いてないのじゃ大違いだ)
Sounds nice, wear the new shoes
(新しい靴があったらなぁ)
Why are you fighting??
(あいつらは何を争ってんだ?)
What do you want more??
(一体何に怒っているんだ?)
You wear the new shoes, don’t you??
(良い靴履いてるんじゃないのかよ?)
So you have no pain, do you??
(足は痛くないんだろ?)
It seems to be happy
(それだけで幸せだろうに)
What I want is new shoes
(ボクが欲しいのは 新しい靴)
Hear me, beautiful sounds “new shoes”
(聞いてよ なんて素晴らしい響きなんだ”新しい靴”)
But, however but, I heard that wanna new Sox when after getting new shoes
(でも… 靴を手に入れたら靴下が欲しくなるって聞いた)
Next of the Sox shall be new pants will be hoped
(靴下の次は きっと新しいズボンが欲しくなるんだとさ)
Surely it will be hell
(地獄だな)
No shoes is not bad maybe
(靴なんていらねーかも)
But still, beautiful sounds “new shoes”…
(でも、それでも、あぁなんて素敵な響きなんだ ”新しい靴”)